lundi 23 juillet 2007

Pour chimistes avertis !

Ce matin, au bureau, afin de trouver une réponse à une question fort épineuse, je me suis mise à lire différents textes légaux assez incompréhensibles, dont notamment l'ordonnance de l'institut suisse des produits thérapeutiques sur les stupéfiants et les substances psychotropes (OStup-Swissmedic).

Tout d'abord, vous constaterez que même le législateur suisse se met à parler l'anglais, qui n'est ni une langue nationale ni une langue officielle "chez nous" : c'est quoi, plus "in" de dire "swiss" que suisse ? Faut croire...

Ensuite, à défaut de trouver la réponse à mon problème, j'ai lu en diagonale ce texte : diantre, il en vaut la peine si vous devez vous exercer à prononcer des mots compliqués (en vue de votre examen oral de journalisme, d'interprète ou encore de présentatrice télévision) ou si vous devez vous chauffer les doigts pour votre concours de vitesse en dactylographie en vue des championnats mondiaux de la discipline !

Entre "dexamfétamine", "dextropropoxyphène" et "lévophénacylmorphane", mon coeur balance.... Et chancelle lorsqu'il constate que "3,4-méthylènedioxyamphétamine" et paraméthoxyméthamphétamine" comptent davantage de lettres que "anticonstitutionnellement" dont ma maîtresse d'école primaire m'avait affirmé qu'il était le mot le plus long de la langue française.

Ce à quoi on répondait toujours en rigolant "mais non, c'est *élastique*, suffit de tirer dessus pour l'allonger" !

A bientôt si vous le voulez bien,

13 commentaires:

  1. Je suis indubitablement d'accord avec toi ;-))

    Bises

    RépondreSupprimer
  2. Alors là, vous me rejoignez. Ici, en la province de Québec, nous sommes 7 millions (dont environ 5 millions de francophones)dans une marée nord américiane comptant plus de 400 millions d'anglophones.

    Depuis une bonne trentaine d'années, le gouvernements ont mis en place tout un arsenal de règles (législatives et incitatives) afin que soit protégé, préservé et amélioré le fait français en Amérique.

    Ce qui est paradoxal, c'est de constater combien la francophonie d'Europe n'a pas les mêmes préoccupations, du moins est-ce la perception qui se dégage lorsqu'on se promène dans les rues de Paris, notamment. "Foot Locker", "The Zone", "Mix up" et combien d'autres noms à consonnances anglo s'affichent.

    L'anglo, c'est in et ca fait kewl. Alors que le français, c'est tellement ringard.

    Je suis bien allé à Lausanne, 3 ou 4 jours, et je ne me souviens pas que le phénomène y soit aussi criant.

    Anyway, your post was so kewl. Gimmy a call and I'll see ya later.

    RépondreSupprimer
  3. j'ai adoré la photo ! où as-tu trouvé ce bric à brac? cela ne ressemble ni à ton bureau très clean je l'atteste, ni à chez toi me semble-t-il... à moins que tu n'aies gardé une pièce cachée... ils sont bons ces poireaux eh oui il guignaient à la voiture! bonne soirée amitiés Alicia

    RépondreSupprimer
  4. "Leçon de sciences physiques"
    ça aussi, qu'est-ce que ça me semblait looooong comme mot...

    RépondreSupprimer
  5. Ysa, mince, t'es "culturée", toi ;-) Tu l'as trouvé où, ton mot ? Remarque, il n'a que 15 lettres, si, si, j'ai compté !

    Omo-Erectus, ce qui est étrange, avec l'anglais, en Suisse, c'est que les Romands se disent "ouff, c'est pas de l'allemand", langue qu'ils maîtrisent très mal et les Suisses allemands se disent "ouff, ça ne vient pas d'Allemagne", pays qu'ils n'apprécient pas forcément pour des raisons trop longues à expliquer ici. Moralité, l'anglais, tout le monde aime bien, en Suisse. Pour ma part, ce n'est pas que je n'aime pas mais il y a des endroits où je trouve tout simplement qu'il n'est pas à ma place.

    Notamment sur mon blog ;-) : l'anglais, je veux bien mais alors, faut que ça soit possible ! Parce que le coup de fil, pour une visite de Lausanne....

    Alicia, bon, bon, je note "n'a pas lu mon billet je suis une gamine" dans lequel je donne un lien qui permet de trouver plein de photos sur internet. Là, j'ai simplement entré "chimiste".... Et oui, les poireaux étaient bons, du moins à mon avis parce que Junior, lui, était d'un autre avis....

    Je rêve, non seulement le mot était long mais le temps était infini durant ces leçons.... lui aussi était élastique, de toute évidence...

    RépondreSupprimer
  6. Je n'aurai qu'une chose à dire : munissons-nous de notre meilleur ami, Robert. ;-)

    RépondreSupprimer
  7. KHannibal, t'admettras quand même que ces stupéfiants, ils font un effet stupéfiant si tu arrives à les placer en soirée - le mot s'entend, bien sûr - faut juste s'en souvenir et les prononcer sans les écrocher et ça, c'est pas une mince affaire ! Et là, Robert ne t'est d'aucune aide !

    RépondreSupprimer
  8. Ce n'est plus supercalifragilisticexpialidocious le mot le plus long ? ... cruelle déception :)

    RépondreSupprimer
  9. ÔÔôôô, comme j'aurais voulu trouver la réplique de Contra plus tôt...
    Bravo !
    ;-)

    RépondreSupprimer
  10. oh, que ces mots sonnent doux à mes oreilles...

    pas pour leurs effets, mais c'est un billet qui partant d'une "causerie" sur le droit se termine en choses compréhensibles pour moi ;-)

    Atropine (je fais court qd mm!!)

    RépondreSupprimer
  11. Atropine, sérieux : t'arrives à mémoriser ces mots et à les dire sans t'y reprendre à six fois ? Décidemment, t'as pas le cerveau fait comme moi, toi ;-)

    RépondreSupprimer
  12. une fois que tu les connais, c'ets comme le vélo, çà ne s'oublie pas

    il fut même une époque où posologie, effets indésirables, effest pharmacologiques, et effets cliniques m'étaent tt aussi familiers que ces noms pas si barbares que çà...

    c'est sûr qu'on n'a pas le cerveau fait pareil, piusque je n'ai mm pas le courage de lire tes billets juridiques que tu te plais à écrire ;-)

    Bizz

    RépondreSupprimer