mercredi 10 mai 2017

Concurrence déloyale


Jusqu'à "journée conférences", je comprends ou à tout le moins, j'imagine le concept. 

C'est après que ça me chiffonne : si je me doute bien que la journée s'adresse à un parterre de spécialistes et non à une béotienne comme moi, je peine à suivre le choix grammatical de la tournure, la question n'ayant à mes yeux aucun sens. 

Vous le voyez, vous ? 

En revanche, j'ai pris note qu'à "quand le terrorisme hypnotise la régulation ?", les participants étaient ma foi principalement masculins, plutôt jeunes : mes étudiantes (19) étaient complétement hypnotisées de les voir passer devant la fenêtre du rez, où je donnais cours et j'ai eu fort à faire pour les "garder avec moi". Je serais à deux doigts d'écrire à Leenaards pour me plaindre de concurrence déloyale ! 

A bientôt si vous le voulez bien,

4 commentaires:

  1. Ça me fait penser à la manière de parler de Darius Rochebin, qui, à part les "hein" dont il parsème les interviews qu'ils donne, a comme tic de langage de poser des questions sans verbe, peut-être pour gagner du temps ?

    "Alors, Monsieur Maillard, vers une grande inconnue pour vous, ces prochains mois ?"
    " Le bio, une nécessite absolue pour la paysannerie, mais comment ?"
    Et ainsi de suite. Il m'agace quand il parle ainsi.

    Heureusement que tu n'écris jamais "Alors, sur mon billet, un commentaire, votre expérience personnelle dans cet ordre d'idées ?"

    RépondreSupprimer
  2. Alors, Landri, ce matin, quel sentiment et quelles préoccupations ? Je -->

    RépondreSupprimer
  3. la question le "?" posée sans l'être tout à fait interroge l'éventualité que le terrorisme hypnotise la régulation. Ça ne me pose pas de problème, mais je reconnais ne pas avoir pigé immédiatement.

    Leenaards qui c'est ?

    RépondreSupprimer
  4. Oui, Ysengrain, ça se peut. Mais tu es obligé d'interpréter en biaisant le sens qu'on donne habituellement à une phrase ainsi formulée.

    Exemples.
    "Quand tu viens ?" signifie clairement "Quand viens-tu ?"
    "Quand le terrorisme hypnotise la régulation ?" devrait signifier "Quand le terrorisme hypnotise-t-il la régulation ?"

    Mais on "sent" très bien que ça ne doit pas être cela le sujet, alors on réoriente le sens vers "Est-ce que le terrorisme..."

    C'est du Devos, quoi.

    Quand on comprend quand, est-ce que l'expression "est-ce que" veut dire si, est-ce que si veut alors dire est-ce que ou alors veut-il dire un quand non interrogatif ?

    J'étais sans casquette au jardin ce matin, ça chauffait dur sur mon crâne et son contenu a dû en souffrir quelque peu.


    RépondreSupprimer